czwartek, 23 maja 2013

Le quatorzième chapitre

Kilka zwrotów à propos DEMANDER LA PERMISSION:
1) Ça ne vous dérange pas que je fume? - to panu nie przeszkadza?
2) Voyez-vous un inconvénient à ce que je m’absente cet après-midi? - widzicie przeszkodę
3) Papa, ça ne t’ennuie pas si je rentre tard ce soir?
4) Ça serait possible de vous render le devoir la semaine prochaine?
5) Monsieur l’agent, vous m’autorisez à me garer ici cinq minutes? - zezwoli mi pan na
6) Je pourrais emprunter votre stylo?
7) On peut goûter?
8) Laisse-moi y aller, s’il te plait.
9) Puis-je garder ce livre encore huit jours?
10) Je viens vous demander la permission de laisser ma voiture devant chez vous.
11) Est-ce que je peux entrer?
12) Vous permettez que je téléphone?

Przy nauce języka trzeba uczyć się wszystkiego od podstaw jak dzieci, dlatego najlepiej oglądać bajki dla dzieci, czytać książki, słuchać opowiadań itp. Znalazłam niedawno bardzo fajną stronę, na której można posłuchać danej historii oraz ją przeczytać. 
http://www.iletaitunehistoire.com/genres/contes-legendes/lire/comment-l-eau-de-mer-est-devenue-salee-biblidcon_013 
Spróbujcie najpierw ze słuchu wychwycić jak najwięcej informacji. Następnie słuchajcie patrząc na tekst. Później wyjaśnijcie wszystkie nieznane słowa i przeczytajcie bajkę. Po zrozumieniu już całego tekstu postarajcie się opowiedzieć własnymi słowami o tym, co przeczytaliście.

Le vocabulaire:
l’abus (m) (d’alcool) – nadużywanie (alkoholu)
abuser – nadużywać
dangereux
 (-euse) – niebezpieczny

le désinfectant – środek dezynfekujący
désinfectant
(e) – dezynfekujący, odkażający
désinfecter – dezynfekować, odkażać
l’eau (f) oxygénée – woda utleniona

le pansement – opatrunek [faire un pansement à qn– założyć komuś opatrunek]
le tampon
 – wacik

le plâtre – gips
plâtrer – wkładać w gips
la compresse – okład
l’adhésif (m) – plaster

le thermomètre – termometr

la seringue – strzykawka
le scalpel – skalpel

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz